美智库启动大量翻译中国文件、论文计划,结果“令人震..

观点
2023
03/07
20:32
亚设网
分享

2022年2月,美国智库战略与国际研究中心(CSIS)成立“解读:中国”(Interpret: China)项目,旨在建立一个开源的中国政府文件、官方讲话和权威学术论文等英语译文资料库,促进美国各界对于中国的了解,以“知己知彼”。


据日经亚洲3月7日报道,该项目6日邀请美国多名顶尖中国问题专家,共同评估中国对美战略演变。


期间,有与会的专家表示对中方分析的复杂性和准确性感到震惊。CSIS研究员莫纳汉(Sean Monaghan)也直言,这些译文“令人震惊且心安”,是因为他“原以为读到的会是《孙子兵法》”,阅读后却发现中美对“威慑、强迫和胁迫”拥有共同的理解。此外,还有与会专家认为,该项目有助于避免中美间“升级螺旋”和战略误判。


日经亚洲报道截图


根据官网介绍,“解读:中国”将自己定义为“旨在通过翻译资料库和专家评论,促进对中国全球战略问题的细致入微的理解”的一个开源项目。


“我们常常依赖于别人对中国的看法,但我们想停下来,听听中国国内正在发生的讨论、对话和话语。”谈到成立“解读:中国”项目的目的时,该项目联合主任、CSIS弗里曼中国研究项目主席裘德·布兰切特(Jude Blanchette)如是说道。


话虽如此,但日经亚洲指出,“解读:中国”项目模仿了美国政府在冷战时期如何加强对前苏联领导层理解的模式。而在收录中国政府文件、官方讲话和权威学术论文等200份译文后,该项目正在改变美国分析人士讨论中国的方式。


CSIS“解读:中国”项目


当地时间3月6日,“解读:中国”项目主办题为《遏制两岸冲突:北京对美国战略演变的评估》的论坛,邀请美国多名顶尖的中国问题专家在阅读87页英译的中国文件后,评估中国对美战略。


视频截图


前五角大楼官员科尔比(Elbridge Colby)表示,他对中方分析的复杂性和准确性感到震惊。他指出,其中一份文件正确地解释了美国在建立威慑方面采取的许多行动“本质上是防御性的,目的是维持现状”。


CSIS欧洲、俄罗斯和欧亚项目的访问研究员莫纳汉直言,他认为这些译文“令人震惊”(mind blowing)。他说:“我很天真,我原以为(看到的)会是《孙子兵法》,结果我得到了托马斯·谢林和格伦·施耐德。”二人分别是美国著名博弈论家和政治学家。


“有趣和值得注意的是,我们有很多相同的参照点”,莫纳汉在会上表示,他发现中美两国“在理解威慑、强迫和胁迫的含义时”拥有相同理解,“这令人安心”(reassuring)。


美国智库德国马歇尔基金会(GMF)亚洲计划主任葛来仪(Bonnie Glaser)认为,通过阅读这些译文,可以促使美国政府官员和专家更准确了解中国领导层的观点,“这给了我们一个机会……我们可以了解到中国可能在哪些方面误解了美国的意图,并采取行动避免事态升级”。


日经亚洲提到,在多名专家齐聚“解读:中国”热议中国战略之际,美国国会两党却在中国问题上的立场逐渐趋于一致,均坚持对华强硬。


当地时间2月28日,美国众议院“中国委员会”举行首次听证会。会上,两党议员轮流、争相炒作所谓“中国威胁论”。该委员会主席则呼吁国会议员们紧急采取行动,并将中美之间的竞争炒作为“一场关于21世纪生活将是什么样子的生存斗争”。


对此,美国智库兰德公司高级政治学家马扎尔(Michael Mazarr)在6日参加“解读:中国”项目论坛时称,随着中国军力的逐渐增强,美国社会陷入了安全困境(security dilemma):除了迅速加强军力和操弄涉台议题外,美国政府的其他“任何行动都被视为软弱”。


本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。

THE END
免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,不代表亚设网的观点和立场。

2.jpg

关于我们

微信扫一扫,加关注

Top